期刊VIP學術指導 符合學術規范和道德
保障品質 保證專業,沒有后顧之憂
對于我們中國人來說,由于母語是漢語,在向英文期刊投稿時,會猶豫向英文期刊投稿初稿用英語寫還是用中文翻譯?下面,小編為您詳細分析,以便于您向英文期刊投稿時進行參考。
1. 翻譯與語言編輯
您也許會發現用母語寫原稿更加容易。我們會將您的論文翻譯成您需要的語言(通常簡稱為“目標”語言)。
如您決定用母語寫論文,在考慮翻譯之前,您需要先了解目標期刊的主要風格要求。如果在此階段您能將主要結構應用到內容當中,會有助于后期的翻譯和和編輯過程。
請注意,有些期刊規定特定的論文類型需遵循字數限制。由于譯文字數可能會多于或少于原文字數,因此譯文可能也需要進行字數調整。
2. 用英語寫論文
您自己用英語寫論文,可確保專業編輯看到您的原始用詞。這意味著避免了漏譯的風險。編輯完成后,所有論文都會交由質量控制(質控)編輯人員,他會對論文進行二次審查以確保萬無一失。
在這里小編為您推薦一本英文期刊:
• 《世界建筑》期刊信息:
編委會介紹:主編(E-I-C)主編:劉美嘉教授,中國濟南大學材料科學與工程學院,該刊目前共有編委會成員10人,分別來自于世界7個國家和地區,涵蓋工程研究重要領域,每年都在不斷的吸收新的專家加入編委隊伍,為工程技術領域的專業人才提供快速的出版平臺。
專業領域(包括但不限于):
建設計算機軟件, 混凝土配合比設計, 建筑設備, 施工財經, 建設工程項目管理, 合同和建筑法, 成本控制, 臨時搭建的設計, 國際工程, 勞工問題, 質量保證和質量控制, 資源管理, 安全工程, 專業建設, 可持續建筑, 建筑機械, 建筑材料科學, 環境與農業, 建筑史, 城市規劃及發展
向英文期刊投稿初稿用英語寫還是用中文翻譯?通過以上介紹相信您對此問題有了一定的了解,如果您想了解更多關于英文期刊方向的知識,可以點擊在線咨詢,由我們專業的編審老師為您悉心指導!
如果您現在遇到期刊選擇、論文內容改善、論文投稿周期長、難錄用、多次退修、多次被拒等問題,可以告訴學術顧問,解答疑問同時給出解決方案 。