期刊VIP學術指導 符合學術規范和道德
保障品質 保證專業,沒有后顧之憂
來源:期刊VIP網所屬分類:SCOPUS論文期刊時間:瀏覽:次
在發表論文之前,論文的翻譯和潤色通常是兩個必不可少的步驟,尤其是發表國外英文論文時,由于中英文語言表達存在的差異,作者的論文可能會存在語法錯誤,因此需要進行英文論文的翻譯和潤色。發表SCOPUS論文也要求具備較高的語言水準,那么論文發SCOPUS翻譯后還需要潤色嗎?
審稿人會因為“語言問題”,簡單粗暴地把你的稿件拒掉,而且你還毫無反擊之力。試想一下,一篇存在語言問題的稿件,哪怕創新點有多么高大上,語言問題不過關,也終將不會順利見刊,期刊更不會自砸招牌。所以一定要重視論文的語言問題。
由于一般論文的學術性很強,在語言的表達上面需要表達準確,同時要保證語句沒有語病。如果論文投的是外文期刊的話,需要對翻譯的句子進行修正,最起碼要符合外語的表達習慣,不要出現語法的錯誤和單詞拼寫的錯誤。
SCOPUS期刊大部分要求是英文語言,所以研究成果應翻譯成學術英語,對自己學術英語表達能力不夠自信的同學可以找芳老師進行潤色。
發表SCOPUS期刊論文的翻譯和潤色可以通過期刊vip這類專業服務機構,作者只需要提供中文稿件,我們將匹配相關領域且具有海外留學經驗的華裔研究人員將作者的中文稿件翻譯成較為流暢的英文稿件,翻譯稿件再經我們的質控編輯把關,確保稿件沒有語法、拼寫、時態,缺少語素等語言問題。同時經過專業的潤色使得文筆流暢,論據可靠,論證周密,學術觀點新穎,運用材料準確可靠,具有較高的理論價值和實踐價值。
推薦閱讀:scopus收錄SCI論文嗎
如果您現在遇到期刊選擇、論文內容改善、論文投稿周期長、難錄用、多次退修、多次被拒等問題,可以告訴學術顧問,解答疑問同時給出解決方案 。